2023.12.08
カナダ留学だより ビクトリア 11月
Communicating in English has allowed me to have more flexibility in my daily life, and I have had the opportunity to study cultures and learn other languages in English.
英語で生活するので精一杯だった日常生活にも余裕が持てるようになり、英語で勉強・文化を学んだり英語で別の言語も教えてもらったりする機会があります。英語を学ぶことはもちろんのこと、カナダでしか経験できないことが日常に溢れていて充実した日々を過ごしています。
英語で生活するので精一杯だった日常生活にも余裕が持てるようになり、英語で勉強・文化を学んだり英語で別の言語も教えてもらったりする機会があります。英語を学ぶことはもちろんのこと、カナダでしか経験できないことが日常に溢れていて充実した日々を過ごしています。
On November 11th, we have Remembrance Day which is known as Veterans Day, Poppy Day, and Armistice Day in other countries. The significance stems from the armistice agreement signed on November 11, 1918, ending World War I. Every year at 11 a.m. on November 11th, we have a moment of silence to pay respects to the dead soldiers. The red poppy symbolizes the bloodshed and we wear poppy brooches at school.
11月11日にはリメンバランス・デーがありました。他の国ではベテランズ・デー、ポピー・デー、アーミスティス・デーなどと呼ばれています。日本語では、休戦記念日や戦没者追悼記念日と訳されています。この日は、1918年11月11日に第一次世界大戦の休戦条約がむすばれたことから毎年11月11日は戦争で亡くなった兵士に敬意を表し追悼する日となりました。11月11日の11時には1〜2分の黙祷が行われます。
赤いポピーは戦死者を悼む象徴となっています。そのため、学校では赤いポピーのブローチが配られ胸元につけました。
In mid-November, students on a study trip from Japan visited my school. They gave a presentation comparing Canada with Japan. As a fellow Japanese, I found many points relatable! Local students and international students expressed their interest in visiting Japan after hearing the presentation. The students experienced things like kendo, tea ceremony, and calligraphy, which are not familiar in Canada. Having been a member of the tea ceremony club in Japan, I was happy to drink matcha again. During the calligraphy session, my Chinese friends found similarities to their "kanji.”
In Japanese classes, we do not have opportunities to play hockey, so I enjoyed it. I do not have time to speak English with Japanese people, so it was also a very positive experience for me.
11月中旬頃、日本からの修学旅行生が私の学校を訪れました。最初に、カナダと日本を比較してどこが違うのかプレゼンテーションをしてもらいました。同じ日本人としてとても共感できることが多かったです!現地の生徒やインターナショナルの子達も日本が好きなようで、プレゼンテーションを聞き終わってからぜひ日本を訪れたいという声が聴けてとても嬉しかったです!
その後は、学校の生徒たちが剣道・茶道や書道の体験をしていました。カナダでなかなか体験する機会はないそうで楽しんでいる様子をみてとても嬉しくなりました。引退はしましたが、私も英和では茶道部に所属していたので久しぶりに抹茶を飲めて嬉しかったです。中国人のお友達は書道体験の際、中国にも同じ漢字があるらしく会話が弾みました。体験会が終わると体育館に移動し、ホッケーの擬似体験を行いました。日本の授業ではホッケーを行う機会がなかなかないと思うので苦戦しながらも楽しんでいました。
日本人同士で英語で会話することはあまりないので、私にとってもとても良い経験になった1日でした。
11月11日にはリメンバランス・デーがありました。他の国ではベテランズ・デー、ポピー・デー、アーミスティス・デーなどと呼ばれています。日本語では、休戦記念日や戦没者追悼記念日と訳されています。この日は、1918年11月11日に第一次世界大戦の休戦条約がむすばれたことから毎年11月11日は戦争で亡くなった兵士に敬意を表し追悼する日となりました。11月11日の11時には1〜2分の黙祷が行われます。
赤いポピーは戦死者を悼む象徴となっています。そのため、学校では赤いポピーのブローチが配られ胸元につけました。
In mid-November, students on a study trip from Japan visited my school. They gave a presentation comparing Canada with Japan. As a fellow Japanese, I found many points relatable! Local students and international students expressed their interest in visiting Japan after hearing the presentation. The students experienced things like kendo, tea ceremony, and calligraphy, which are not familiar in Canada. Having been a member of the tea ceremony club in Japan, I was happy to drink matcha again. During the calligraphy session, my Chinese friends found similarities to their "kanji.”
In Japanese classes, we do not have opportunities to play hockey, so I enjoyed it. I do not have time to speak English with Japanese people, so it was also a very positive experience for me.
11月中旬頃、日本からの修学旅行生が私の学校を訪れました。最初に、カナダと日本を比較してどこが違うのかプレゼンテーションをしてもらいました。同じ日本人としてとても共感できることが多かったです!現地の生徒やインターナショナルの子達も日本が好きなようで、プレゼンテーションを聞き終わってからぜひ日本を訪れたいという声が聴けてとても嬉しかったです!
その後は、学校の生徒たちが剣道・茶道や書道の体験をしていました。カナダでなかなか体験する機会はないそうで楽しんでいる様子をみてとても嬉しくなりました。引退はしましたが、私も英和では茶道部に所属していたので久しぶりに抹茶を飲めて嬉しかったです。中国人のお友達は書道体験の際、中国にも同じ漢字があるらしく会話が弾みました。体験会が終わると体育館に移動し、ホッケーの擬似体験を行いました。日本の授業ではホッケーを行う機会がなかなかないと思うので苦戦しながらも楽しんでいました。
日本人同士で英語で会話することはあまりないので、私にとってもとても良い経験になった1日でした。
Moreover, international and local students visited Vancouver together. After a two-hour boat ride from Victoria to Vancouver, we explored the area around our hotel and watched an ice hockey game between the Vancouver Canucks and the New York Islanders. It was my first time watching an ice hockey game, and I gradually understood the rules and situations with guidance from others. We were cheering for Vancouver, and it was exhilarating to witness their comeback victory. This game was a home game so a lot of people clapped for them.
On the second day, we took a boat to Granville Island. We visited the Public Market, where we enjoyed local food delicacies. I went to the Pacific Centre with my Chinese friend. We went shopping, tried bubble tea that was recommended to us, and visited the popular Japanese store, Muji. Muji is so famous around the world.
また、他国からの留学生と複数の現地の生徒でバンクーバーを訪れました。船で2時間ほどかけてビクトリアからバンクーバーまで移動しました。その後、各自ホテル周辺を自由散策した後、アイスホッケーを見に行きました。バンクーバー・カナックス対ニューヨーク・アイランダースの試合を見ました。アイスホッケーの試合を見るのは初めてでしたが、周りの子達にルールや状況を聞きながら徐々に自分自身で球を追えるようになり試合の状況把握ができるようになりました。みんなでバンクーバーを応援していたのですが、チームが逆転勝利をしてすごく興奮しました。バンクーバーのホームの試合だったため会場は大盛り上がりでした。とても良い経験になりました。
2日目は、船に乗ってグランビル・アイランドのパブリックマーケット(市場)に行きました。カナダの旬を感じられ、どれもとても美味しそうでした。
その後、各自自由行動でした。私は中国人の友達とパシフィック・センターに行ってショッピングをしたり、お友達おすすめのバブルティーを飲んだり、日本ではもちろん世界でもとても人気のある無印良品に行きました。私の友達は無印良品が好きなようで日本人としてとても嬉しかったです!
On the second day, we took a boat to Granville Island. We visited the Public Market, where we enjoyed local food delicacies. I went to the Pacific Centre with my Chinese friend. We went shopping, tried bubble tea that was recommended to us, and visited the popular Japanese store, Muji. Muji is so famous around the world.
また、他国からの留学生と複数の現地の生徒でバンクーバーを訪れました。船で2時間ほどかけてビクトリアからバンクーバーまで移動しました。その後、各自ホテル周辺を自由散策した後、アイスホッケーを見に行きました。バンクーバー・カナックス対ニューヨーク・アイランダースの試合を見ました。アイスホッケーの試合を見るのは初めてでしたが、周りの子達にルールや状況を聞きながら徐々に自分自身で球を追えるようになり試合の状況把握ができるようになりました。みんなでバンクーバーを応援していたのですが、チームが逆転勝利をしてすごく興奮しました。バンクーバーのホームの試合だったため会場は大盛り上がりでした。とても良い経験になりました。
2日目は、船に乗ってグランビル・アイランドのパブリックマーケット(市場)に行きました。カナダの旬を感じられ、どれもとても美味しそうでした。
その後、各自自由行動でした。私は中国人の友達とパシフィック・センターに行ってショッピングをしたり、お友達おすすめのバブルティーを飲んだり、日本ではもちろん世界でもとても人気のある無印良品に行きました。私の友達は無印良品が好きなようで日本人としてとても嬉しかったです!
When I first arrived in Canada, I did not have confidence to speak in class or presentations. However, nowadays I express my opinions, even if I make mistakes.
Three months into my life in Canada, I find new things every day. The culture is sometimes similar but sometimes different, and the incorporation of various cultures in Canada makes it a rich learning environment. I am looking forward to experiencing Christmas in Canada in late December. I think the way to celebrate it is different from Japan so I am so excited.
カナダに来た当初は、授業で発言することやプレゼンテーションにはあまり自信がありませんでした。しかし、現在は間違えても自分の意思を伝えることを意識しています。
カナダに来てから3ヶ月経った今でも毎日新しい経験ばかりです。日本と同じような文化や行事があったり、全く違ったり、祝い方も異なります。また、カナダは移民の国でもあるので多くの文化を学ぶことができます。12月下旬にはクリスマスがあります。カナダでのクリスマスはきっと日本の祝い方とは異なると思うのでとても楽しみです!
Three months into my life in Canada, I find new things every day. The culture is sometimes similar but sometimes different, and the incorporation of various cultures in Canada makes it a rich learning environment. I am looking forward to experiencing Christmas in Canada in late December. I think the way to celebrate it is different from Japan so I am so excited.
カナダに来た当初は、授業で発言することやプレゼンテーションにはあまり自信がありませんでした。しかし、現在は間違えても自分の意思を伝えることを意識しています。
カナダに来てから3ヶ月経った今でも毎日新しい経験ばかりです。日本と同じような文化や行事があったり、全く違ったり、祝い方も異なります。また、カナダは移民の国でもあるので多くの文化を学ぶことができます。12月下旬にはクリスマスがあります。カナダでのクリスマスはきっと日本の祝い方とは異なると思うのでとても楽しみです!